Széchenyi István szállóigévé vált mondata. Őt mondjuk a legnagyobb magyarnak. Pedig a magyart tanult nyelvként használta.
A múlt héten Győrben jutott eszembe újra ez a mondat, mégpedig a német nyelvre, a német tanulására, használatára vonatkozóan. Pedig nem is beszélt a környezetemben senki németül. Na jó, azért az erdészetis szakfordító kollégával találkoztam, szóval mégis volt valami német vonatkozás is a győri nyárban.
Egy darabig teljesen hülyének éreztem magam, aztán rájöttem, nem véletlenül. Adott esetben szerintem sokan megzavarodtak volna.
Adva van a futsal nevű sport, melynek hazai kiválósága a Győri ETO Futsal Klub. Ennek okán UEFA selejtező kört rendeztek a városban, s mivel lányom nagy futsal rajongó – mondhatni szakértő -, az idei családi nyaralást a közös szurkolás jelentette.
Megmutatom a plakátot.
Hogy ne kelljen erőltetni a szemed:), leírom a csoportban meccselő 4 csapat nevét.

Rába ETO FC Győr
FC Encamp
Helvecia Futsal London
KMF Croatia 97 Appenzell
Az teljesen világos, hogy melyik név rejti a győrieket, eddig rendben van.
Ha először látnám, és nem tudnám, hogy ők az andorrai csapat, az Encamp megnevezést simán angolnak vélném. De szerencsére volt műsorfüzet is, meg a nagylányom, a tuti információforrás.
Csak meg kellett jegyeznem, hogy ők az andorraiak, spanyolul beszéltek.
A másik két csapat már gondot okozott.
Helvecia Futsal London
Helvetia Svájc latin neve. London egyértelmű. A nagymeccs (Győri ETO-Dinamo Zagreb) előtt néhányan bejöttek futsalt nézni, épp láthatták ezt a csapatot küzdeni a helyiek ellen.
- Kik ezek? Hiszen nem is angolul beszélnek! – méltatlankodott egy mögöttem ülő ETO szurkoló. (Aki egyébként barátaival először látott futsal meccset, de megállapították, milyen jó, és majd jönnek máskor is:))
A válasz a csapat összetételében keresendő.
Guimaraes – Lisboa, Neubecker, Moraes, Camargnani. Cs.: Lima, Gomes, Oliveira, Abreau, O’ Connor, Dickinson.
Edző: Wilson Ronaldo Negrao.
Ezt a csapatot főként brazil honosított játékosok alkotják.
KMF Croatia 97 Appenzell
Amikor pedig a KMF Croatia 97 Appenzell játszott, a Croatia miatt azt hittem, ez egy horvát csapat. Mármint hogy Horvátország egyik futsal csapata. Nem beszélve arról, hogy meccseik alatt a horvát zászlót is fellógatták a palánkra. A svájci mellé.
A csapat összetétele:
Krijan – Novoselac, Drndic, Radusin, Sego. Cs.: Mukjkanovic, Agatic M., Mijatovic, Gashi, Agatic D., Gulan, Kovacevic.
Edző: Dragan Jurkic.
Tehát ezt a csapatot Svájcban élő horvát játékosok alkotják. Talán a 97 utal a csapat alakulásának idejére, ezt még nem derítettük ki. De 97 ide, 13 év oda, az évek száma nem változtat a tényen: a játékosok horvátul beszéltek, jobban mondva kiabáltak egymásnak a pályán.
S hogy mi köze ennek az egésznek a német szakfordításhoz?
Tisztában vagyok vele, hogy az első számú tanult idegen nyelv az angol. Ugyanakkor bízom benne, hogy a németre is szükség van, mert a németek anyanyelve a német, és hiszem, hogy ők is ezen a nyelven szeretnek leginkább megszólalni illetve írni.
Mint ahogy a honosított brazilok sem angolul, hanem portugálul, a Svájcban élő horvátok horvátul beszéltek, megtartva a nemzetközi közeg ellenére nemzetük nyelvét!
Neked van ehhez hasonló tapasztalatod? Megerősítesz vagy épp ellenkezel?
(A kivétel, ami ugye erősíti a szabályt: hazánk rendezte az idén a Futsal EB-t, és nagyon fura volt, de ez van, az azeri csapat java honosított brazil. Hihetetlen, de oroszul! beszéltek egymással.)
Ja, egyébként az UEFA selejtező csoportkörét Győrben az ETO nyerte, továbbjutott:).


Töltsd ki az űrlapot!
A címedre küldött levélben kattints a linkre, és értesítelek, amint elkészül a szótár,amellyel biztonságban érezheted magad német nyelvterületen!
Ráadás ajándék: útmutató a sörökhöz:)

1 Trackback or Pingback for this entry
Nyelvében él a nemzet…
Széchenyi István szállóigévé vált mondata. Őt mondjuk a legnagyobb magyarnak. Pedig a magyart tanult nyelvként használta. A [...]…