Mint tudjuk, a világon szép lassan egyeduralkodóvá válik az angol, mint idegen nyelv.
Még akkor is, ha pl. a sportdiplomácia a mai napig ragaszkodik a franciához. Az uniós bürokrácia már egyre kevésbé. Különösen, hogy a tagállamoknak joguk van minden iratot a saját nyelvükön olvasni.
A tudományban a legelismertebb szakfolyóiratok ma már angolul jelennek meg, illetve az egyes országok helyi szakfolyóiratai is akkor érnek valamit a tudományos világban, ha legalább angol összefoglalókat (abstract) tartalmaznak.
Vajon van-e létjogosultsága a fordítói szakmában a többi tanult, használt idegen nyelvnek?
- Van-e értelme az orosz tudás felfrissítésének?
- Érdemes-e spanyolt tanulni?
- Tudsz -e fordítói megbízást szerezni, ha németes vagy?
A kérdést mindenki saját magára vonatkoztatva válaszolhatja meg.


Töltsd ki az űrlapot!
A címedre küldött levélben kattints a linkre, és értesítelek, amint elkészül a szótár,amellyel biztonságban érezheted magad német nyelvterületen!
Ráadás ajándék: útmutató a sörökhöz:)
